Rychlé překlady textů .

Překládáme texty z angličtiny a češtiny do němčiny

Dokumenty a texty

Překlady obchodních, osobních a jiných dokumentů

Weby a aplikace

Překlady web stránek, mobilních aplikací a softwarů

Osobní asistence

Asistované tlumočení při osobních jednáních

Moje vize

Chci pomáhat .

Jako dítě rodičů pocházejících z rozdílných zemí Německa a České republiky jsem měla možnost vyrůstat s dvojjazyčným vzděláváním. Od narození jsem žila a studovala v Německu, kde jsem se kromě němčiny věnovala i studiu anglického jazyka a cestovnímu ruchu. Od roku 2018 střídavě žiji a podnikám v České republice.

Sama jsem poznala, jaké je těžké začínat v cizí zemi žít a podnikat, vyřizovat různé dokumenty na úřadech nebo komunikovat bez znalosti jazyka v jiné zemi. Mou výhodou bylo to, že jsem se učila češtinu vedle mého mateřského jazyka němčiny. Proto jsem se rozhodla pomáhat lidem a firmám s komunikací v němčině při vyřizování a překládání pracovních, firemních, osobních dokumentů případně překladů webových stránek a aplikací do němčiny.

Jess Van Koch

Express

Rychlé překlady životopisů .

Super cena 280Kč za překlad životopisu do němčiny nebo angličtiny

Moje vize

Chci pomáhat .

Jako dítě rodičů pocházejících z rozdílných zemí Německa a České republiky jsem měla možnost vyrůstat s dvojjazyčným vzděláváním. Od narození jsem žila a studovala v Německu, kde jsem se kromě němčiny věnovala i studiu anglického jazyka a cestovnímu ruchu. Od roku 2018 střídavě žiji a podnikám v České republice.

Sama jsem poznala, jaké je těžké začínat v cizí zemi žít a podnikat, vyřizovat různé dokumenty na úřadech nebo komunikovat bez znalosti jazyka v jiné zemi. Mou výhodou bylo to, že jsem se učila češtinu vedle mého mateřského jazyka němčiny. Proto jsem se rozhodla pomáhat lidem a firmám s komunikací v němčině při vyřizování a překládání pracovních, firemních, osobních dokumentů případně překladů webových stránek a aplikací do němčiny.

Jess Van Koch

Express

Rychlé překlady životopisů .

Super cena 280Kč za překlad životopisu do němčiny nebo angličtiny
Osobní přístup ke klientům

Vyberte si z typů překladů .

Naše ceny za
  • Překlady dokumentů
  • Expresní překlad
  • Překlady web stránek
  • Tlumočení online
  • Osobní tlumočení
Překlady dokumentů

Cenu za překlad účtujeme podle počtu znaků v cílovém jazyce. Cena je za 1 normostranu (1800 znaků včetně mezer), přičemž minimální rozsah účtovaného textu je 0,5 normostrany. Zákazníkům neúčtujeme expresní příplatky a pro stálé klienty máme připravené zajímavé množstevní slevy. Překlad pouze z češtiny a angličtiny do němčiny.

Cena za překlad NS(normostrana): od 280 Kč
Maximální cena za překlad NS: 320 Kč
Expresní překlad CV 300 Kč
Překlady a lokalizace webů

Mít profesionálně přeložené webové stránky do více jazyků dnes není výsadou pouze mezinárodních firem. Naopak – je to nezbytnost pro všechny firmy a podnikatele, kteří chtějí vstoupit na zahraniční trh. Doslovný překlad do cílového jazyka nestačí, obsah je třeba přizpůsobit lingvistickému a kulturnímu kontextu dané země, aby výsledek působil přirozeně. Překlad pouze z češtiny a angličtiny do němčiny.

Základní cena s 1000 slovy od 1000 Kč
Individuální stanovení ceny — Kč
Tlumočení online

Cenu za tlumočení účtujeme podle doby strávené tlumočením. Základní jednotkou je půlden, respektive den. Zajišťujeme všechny druhy online tlumočení jak po telefonu tak skrze aplikace (Zoom, Skype, a další). Ideální varianta, která ušetří náklady s dopravou tlumočníka. Tlumočení pouze z češtiny a angličtiny do němčiny.

Z češtiny do němčiny cena za hodinu 390 Kč
Z angličtiny do němčiny cena za hodinu 390 Kč
Z češtiny do němčiny cena za půlden(4hod) od 1290 Kč
Z češtiny do němčiny cena za den(8hod) od 2490 Kč
Z angličtiny do němčiny cena za půlden(4hod) od 1290Kč
Z angličtiny do němčiny cena za den(8hod) od 2490 Kč
Tlumočení osobně

Cenu za tlumočení účtujeme podle doby strávené tlumočením. Základní jednotkou je půlden, respektive den. U akcí konaných mimo Prahu hradí zákazník náklady na dopravu, ubytování a stravování tlumočníka (cestovní náhrady se řídí platnými předpisy ČR). je-li akce stornována 1 den před zahájením, účtujeme 50% z ceny, je-li stornována v den konání nebo v den zahájení, je účtováno 100% ceny. Nebudou-li předem poskytnuty studijní materiály (sborníky, abstrakta, program akce, seznam řečníků, názvy a obsah referátů, při firemních dnech propagační materiály firem, apod.), je možno účtovat příplatek za ztížené pracovní podmínky ve výši 30%-50%. Tlumočení pouze z češtiny a angličtiny do němčiny.

Z češtiny do němčiny cena za půlden(4hod) 1900 Kč
Z češtiny do němčiny cena za den(10hod) 3500 Kč
Z angličtiny do němčiny cena za půlden(4hod) 1900 Kč
Z angličtiny do němčiny cena za den(10hod) 3500 Kč

Co říkají naši klienti

    Kontaktní formulář

    Napište nám

      Vaše jméno *

      Váš e-mail *

      Předmět

      Požadovaná služba

      Vaše zpráva